Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتراف جريمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اقتراف جريمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On l'attrape en flag.
    لنرى ما إِذا كان بإِمكانهم إِلقاء القبض عليه أثناء إِقتراف الجريمة تتلقى مدينة لندن
  • Par exemple, certains systèmes juridiques prévoient la confiscation des biens constituant le produit du crime ou des instruments utilisés pour la commission d'un crime.
    (72) على سبيل المثال، تنص بعض النظم القانونية على مصادرة الممتلكات التي يكتشف أنها عائدات أو أدوات مستخدمة من أجل اقتراف الجريمة.
  • Dans l'espace aérien syrien, à l'égard des infractions commises à bord d'un aéronef étranger, si cet aéronef a atterri en Syrie après la commission de l'infraction.
    في الإقليم الجوي السوري، على الجرائم المقترفة على متن مركبة هوائية أجنبية، إذا حطت المركبة الهوائية في سورية بعد اقتراف الجريمة.
  • La communication de ces informations et la publication des poursuites et sanctions auraient un puissant effet dissuasif sur le personnel civil et militaire.
    ومن شأن فضح التفاصيل، فضلا عن الاتهامات والجزاءات الجنائية التي تنجم عنها، أن يردع الموظفين المدنيين والعسكريين عن انتهاج سلوك سيئ أو اقتراف جريمة.
  • Selon elle, contrairement à l'arrêt de la Cour suprême du 20 février 1996, le tribunal municipal de Tachkent s'est fondé sur les aveux de son fils pour établir sa culpabilité et le condamner.
    ووفقاً لها، وخلافاً لحيثيات الحكم الصادر عن المحكمة العليا لأوزبكستان المؤرخ 20 شباط/فبراير 1996، استخدمت محكمة مدينة طشقند اعترافات ابنها لإثبات اقترافه الجريمة وإدانته.
  • Par ailleurs, commet un délit quiconque aurait récidivé, avant une période inférieure à deux ans, plus de trois fois dans la commission d'une infraction de contrebande prévue à l'article 8 de la loi contre la fraude en matière douanière, du 4 mars 1999.
    فضلا عن ذلك، يرتكب جنحة أي شخص يعاود قبل فترة هي أقل من سنتين، ولأكثر من ثلاث مرات، اقتراف جريمة التهريب التي تنص عليها المادة 8 من قانون مكافحة الاحتيال في المجال الجمركي المؤرخ 4 آذار/مارس 1999.
  • Par rapport à l'article 22 du projet, certaines délégations ont considéré que l'instrument devait distinguer entre deux types de victimes: celles contre lesquelles le crime de disparition a été commis et celles qui ont subi un préjudice en raison de la commission du crime, y compris les membres de la famille.
    فيما يتعلق بالمادة 22 من المشروع، اعتبرت عدة وفود أن الصك ينبغي أن يميز بين نوعين من الضحايا: الضحايا الذين اقترفت جريمة الاختفاء بحقهم، والضحايا الذين لحقهم ضرر بسبب اقتراف الجريمة، بما في ذلك أفراد الأسرة.
  • Quand le Conseil de sécurité s'est réuni il y a un mois et que tous les orateurs, y compris certains amis d'Israël, ont condamné les exécutions extrajudiciaires, dont l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine, certains pensaient que le Gouvernement israélien écouterait l'appel lancé et hésiterait peut-être avant de commettre un autre crime.
    عندما اجتمع مجلس الأمن قبل شهر من الآن وأدان جميع المتحدثين أمامه، بما في ذلك بعض أصدقاء إسرائيل، سياسة القتل خارج العدالة، بما في ذلك قتل الشيخ أحمد ياسين، اعتقد البعض أن الحكومة الإسرائيلية ستتعظ وستتردد قبل اقتراف جريمة أخرى.
  • Ce crime a été commis à un moment où la République de Tchétchénie s'attachait à marches redoublées à redonner une vie de paix à sa population.
    لقد تم اقتـراف هذه الجريمة في وقت كانت جمهورية الشيشان عاكفـة على تكثيف جهودها من أجل إعادة الحياة السلمية إلى مجراهـا.
  • Le Code pénal nicaraguayen érige le terrorisme en infraction pénale (art. 499), fait référence aux personnes qui soutiennent ou encouragent le terrorisme (art. 500) et criminalise le fait de conspirer pour commettre une infraction (art. 493), sans oublier les principaux participants (art. 24, par. 2) en disposant que quiconque coopère, par un acte indispensable, à la commission d'une infraction est lui-même un des auteurs de l'infraction.
    ويجرِّم قانون العقوبات النيكاراغوي الإرهاب (المادة 499) ويشير إلى الدعاة للإرهاب أو المحرضين عليه (المادة 500) ويجرِّم التآمر لارتكاب جريمة (المادة 493) وكذلك المتعاونين الأساسيين على ارتكاب الجريمة (المادة 24، الفقرة 2)، حيث ينص على أن من بين مرتكبي الجريمة الأشخاص الذين يتعاونون بنية إجرامية على اقتراف الجريمة من خلال عمل ما كان للجريمة المرتكبة أن تتحقق بدونه.